BR DE EN CN ES RU
Image
Icon

Discriminação? França bane e proíbe palavras de eSports e stream oficialmente

Em uma decisão já confirmada pelos órgãos oficiais franceses, a realidade é que, daqui para a frente, todos os... Ricardo | 5. junho 2022

Em uma decisão já confirmada pelos órgãos oficiais franceses, a realidade é que, daqui para a frente, todos os funcionários públicos franceses estão totalmente proibidos de estarem usando expressões em inglês, que estejam relacionadas com streaming ou eSports. Essa decisão, naturalmente, já levou a muita polêmica e contestação, quer seja nas redes sociais, mas também entre jogadores famosos.

Para que se tenha uma ideia, daqui para a frente, nenhum documento oficial poderá ter a expressão “stream”, alegando que esses termos em inglês acabam tornando a comunicação oficial muito mais complicada. Ao invés disso, como irá perceber em baixo, o Governo francês acabou dando alternativas para as expressões relacionadas com eSports. Mas também não será essa uma forma de discriminação para um mercado que está crescendo muito rapidamente na França, mas também um pouco por todo o mundo?

Entenda as expressões de eSports que vão mudar na França

Para que tenha uma melhor perceção do que realmente se trata esse banimento, compreenda agora como o Governo francês sugeriu para que diferentes expressões anglo-saxônicas tenham que mudar, daqui para a frente:

Eis a proposta do Governo francês:

Esports  jeu video de competition (jogo de vídeo de competição) 
Cloud gaming  jeu video en nuage (jogo de vídeo na nuvem) 
Pro-gamer  joueur professionnel (jogador profissional) 
Streamer  joueur-animateur en direct (jogador-animador ao vivo) 

Tal como se pode concluir, o objetivo é mesmo tornar a linguagem muito mais fácil de ser compreendida. Talvez porque os funcionários franceses ainda não tenham um conhecimento ou contato mais alargado perante essas novas indústrias, está existindo a necessidade que haja maior cuidado nos documentos oficiais. Claramente que tais mudanças, no entanto, ainda possam levantar mais dúvidas perante os funcionários, uma vez que todos esses termos também, muito rapidamente, podem ficar desatualizados.

Será essa tendência para acontecer em outras instituições?

É preciso notar que essas mudanças também, mais tarde ou mais cedo, podem acabar por surgir em Governos como o brasileiro. Principalmente em uma fase em que novas leis e atualizações estão sendo feitas dentro dos mercados emergentes, a verdade é que será necessário atualizar os documentos oficiais. Para tal, poderá ser mesmo necessário evitar essas expressões “modernas”, tentando as desconstruir, um pouco como está fazendo agora o Governo francês.

De notar ainda que o mercado brasileiro é um dos que está tendo maior relevância dentro de esses mesmos mercados. Quer seja no gaming competitivo ou até mesmo no streaming, profissionais brasileiros estão conseguindo elevar os diferentes mercados muito alto no cenário nacional e internacional. Tal significa que mais profissionais de essas indústrias estão surgindo, levando a que as instituições brasileiras tenham mesmo que se atualizar, como forma de englobar esses “novos” profissionais dentro de suas regras e normas.